Si vous décidez de nous confier l’intégration de votre contenu, nous nous occuperons également de remplir les champs dédiés à l’optimisation SEO de vos textes (balises méta-titres, ALT et méta-descriptions). Dans le cas d’une modification d’URL, nous nous chargerons également d’effectuer la redirection afin d’éviter le contenu dupliqué et les pénalités Google.

Je vous en prie, c’est un des regards que je porte sur ce métier, c’est le plus neutre que j’ai pu tenter de proposer. Il m’est arrivé d’être bien plus critique, parfois bien plus emballée, mais aucune des critiques ou visions n’est vraiment fausses dans la mesure où ça reste un métier très rattaché à l’expérience de la personne qui l’exerce (c’est peut-être moins vrai en tant que salarié ? Je l’ignore). Mais si par ces visions je permets d’éclairer certaines questions, alors c’est parfait !
A travers ce mandat de vente exclusif, je vous ai donné l'exclusivité concernant la vente de mon bien. Trois mois plus tard, le bien n'étant toujours pas vendu, je vous informe de ma volonté de mettre un terme au contrat qui nous lie. La loi implique un délai de 15 jours à réception de la lettre. Le mandat prendra donc fin le (indiquer la date calculée).
*Mon expérience de formatrice et coach m’a montré que trop de rédacteurs commencent un texte directement par la formulation, au clavier. Ce faisant, ils multiplient les difficultés puisqu’ils réfléchissent simultanément à : que dire, à quel endroit du texte, comment l’articuler, quels mots choisir pour le dire, comment tourner ses phrases pour le dire, comment l’écrire, comment le mettre en évidence. Pas étonnant que le résultat soit un texte peu clair ! Adopter une méthode de rédaction en 7 étapes ne prend, en fin de compte, pas plus de temps : cela permet de répartir sa concentration de manière plus rentable.
Si vous le souhaitez, nos traducteurs peuvent aussi réviser le contenu que vous auriez traduit vous-même et vous dire s’il est exploitable ou s’il vaut mieux le réécrire au complet. En effet, il est très important de porter une attention particulière aux textes que vous traduisez si vous souhaitez véhiculer le bon message à vos clients et donner une image sérieuse de votre entreprise sur le web.
Après, le mieux est encore de demander des explications, et peut-être d’envisager de trouver autrement du boulot si tu as besoin de gagner plus (et je pense que tu as besoin). Autrement passe par les groupes Facebook, les réseaux et voir si tu trouves des missions, au début cela risque d’être compliqué et long pour se faire un tissu de prospects, mais ça finira par venir. En attendant : entraînement, tous les jours.
×